知网查重怎么查?新手帮助CNKI知网查重检测系统入口:国知网论文查重系统后该系统首先会对论文的格式进行自动识别,根据格式自动识别进行论文查重范围的规定
发布时间:2020-10-15 08:46:25 文章作者:知网小编 文章来源:本站首发
有一些来图书馆的宝妈在和我沟通时提出在给孩子讲英文故事时孩子有时候听不懂,为了帮助孩子理解他们就用中文先解释一下绘本的意思,再用英文读。我觉得这是一个仁者见仁智者见智的问题,我不强求家长接受我的观点,但我是不同意这种方法的,以下是我的原因:
原因1:我们让孩子阅读是希望通过阅读他们能拓展词汇,提高阅读理解能力,并拓展批判性思维的能力。当你给孩子解释了故事的意思就等于你帮孩子已经完成了“理解这个故事”的这项工作,而惰性是人的天性,孩子自然就不会再思考了,只需要记住你理解的意思就行啦。对孩子而言这也就失去了阅读并思考的意义。
原因2:理想的学习英语单词的办法是用英语去理解英语单词,把英语单词放在语境(上下文)中去理解。英语单词的中文释义仅仅是一个参考解释,强制性的把中文释义附加在英语单词之上会造成英文理解不了的情况 - “单词都认识,可放在一起就是不知道这个句子是什么意思”的尴尬情况,相信很多学习英语的人都有感触。家长都给孩子解释了,孩子怎么可能自己去动脑子思考 “在不同语境中,同一个单词所表达的含义不同”的概念呢?
原因3:很多学英语的人都陷入了:“听到英文➡️翻译成中文理解➡️用中文回答➡️把中文答案翻译成英文 ➡️说出/写出英文答案”的循环,所以当家长把英文绘本用中文讲出来的时候,是不是也在给孩子传递一个信息“这就是学英语的方法,先用中文理解,再去阅读英文”呢?但这并不是我们希望孩子真正学习英语的途径。
♥️如何解决?
对有以上问题的家长,我的建议是:
1)不要用中文解释故事,一句一句翻译更是要彻底杜绝。让孩子通过看绘本的图画去理解英文内容。刚刚开始阅读的孩子能读的书都是非常简单的词汇,配合有趣的图画,理解起来并没有什么困难。
2)可以在启蒙阶段使用“点读笔”,但要慎重。
至于为什么,由于篇幅字数限制,下一篇将和大家探讨“我该如何爱你,我的“点读笔”?”
下期见